欧美亚洲高清一区二区三区不卡,日韩av不卡一区,欧美日韩国产一二三,亚洲午夜久久久久久久久电影网

當前位置: 首頁 > 作文體裁 > 寫作指導文言文翻譯十大失分點(三)古今詞義不對應

文言文翻譯十大失分點(三)古今詞義不對應

時間:2024-10-26 01:27:02 寫作指導 我要投稿
  三、古今詞義不對應   例3.將畫線的語句譯成現代漢語。   鐘會伐蜀,過與戎別,問計將安出。戎曰:道家有言,‘為而不恃’,非成功難,保之難也。及會敗,議者以為知言。(2007年高考山東卷)   誤譯:鐘會討伐蜀國,路過時與王戎告別,問(他)有什么政策。   解析:計即計策,為對付某人或某種情況而預先安排的方法、策略。如古代兵法的三十六計等。而政策是個現代詞語,它指國家或政黨為實現一定時期的路線而制定的行動準則,如經濟政策等。這里古今意義不對應,誤用現代詞語。   應譯為:鐘會討伐蜀國,路過王戎時與其告別,問(他)有什么計策。 相關閱讀:
文言文翻譯十大失分點
文言文翻譯十大失分點(一)誤譯原文言實詞
文言文翻譯十大失分點(二)誤譯文言文虛詞
文言文翻譯十大失分點(三)古今詞義不對應
文言文翻譯十大失分點(四)語言不合規范
文言文翻譯十大失分點(五)下辨感情色彩
文言文翻譯十大失分點(六)誤譯原句語氣
文言文翻譯十大失分點(七)誤譯語法關系
文言文翻譯十大失分點(八)誤譯分句關系
文言文翻譯十大失分點(九)不懂文化常識
文言文翻譯十大失分點(十)不懂修辭
文言文翻譯十大失分點(三)古今詞義不對應

主站蜘蛛池模板: 台东县| 封开县| 平罗县| 莆田市| 台湾省| 景东| 修武县| 栖霞市| 贵港市| 昭平县| 集贤县| 日喀则市| 滕州市| 固阳县| 通江县| 灵台县| 贡嘎县| 奇台县| 赤峰市| 淮北市| 新野县| 日土县| 西昌市| 康平县| 会同县| 丹巴县| 贵港市| 荣成市| 南华县| 庆云县| 盐城市| 涿鹿县| 金平| 墨江| 海口市| SHOW| 久治县| 青阳县| 林芝县| 松溪县| 永德县|