牧鵝女
從前有個(gè)老女王,她的丈夫已去世很多年了,她有一個(gè)美麗的女兒。她長(zhǎng)大成人的時(shí)候,和一位住在很遠(yuǎn)地方的王子訂了婚。現(xiàn)在,她結(jié)婚的日期越來(lái)越近了,她就要離開到另一個(gè)王國(guó)去生活,這時(shí)她的老母親給了她很多貴重的行李,有很多飾品、金銀財(cái)寶、小玩意兒——實(shí)際上,凡是皇室成員的嫁妝應(yīng)有盡有,因?yàn)槟赣H深深地愛(ài)著女兒。她還給了女兒一個(gè)侍女,侍女要隨女兒一起騎馬前去,并把她交給新郎。女王為這次旅行給她們每人準(zhǔn)備了一匹馬。公主的馬叫菲拉達(dá),它能說(shuō)話。
她們出發(fā)的時(shí)刻就要到了,老母親來(lái)到寢室里,拿起一把小刀把自己的手指割出了血。然后她把一張白手帕放在下面,滴了三滴血在手帕上,并將手帕交給女兒,說(shuō)道:親愛(ài)的孩子,你要倍加小心保管好這張手帕——在你旅途中它會(huì)有用的。
于是母女倆哀傷地道了別,公主把手帕塞進(jìn)懷里,騎上馬,啟程前往新郎的王國(guó)。大約騎馬行進(jìn)了一個(gè)小時(shí)后,公主感到很口渴,便對(duì)侍女說(shuō)道:你下馬到那邊小溪里去用我的金杯打些水來(lái)吧,我想喝一點(diǎn)。如果你渴了,女仆說(shuō),就自己下馬去爬在河邊喝吧。我可再也不想當(dāng)你的仆人了。公主太口渴了,不得不下了馬,在溪邊彎下腰喝起水來(lái),因?yàn)榕筒粶?zhǔn)她用那只金杯喝水。她一邊喝水一邊喃喃地抱怨道:噢!天哪,我該怎么辦哪?那三滴血回答道:
只要你媽媽知道了,她的心一定會(huì)碎成兩瓣的。
公主很恭順,對(duì)女仆粗魯?shù)呐e止只字不提,只是默默地又騎上了馬。她們繼續(xù)往前騎了幾英里,但是天氣很熱,強(qiáng)烈的太陽(yáng)光照在她們身上,因而不久公主又口渴難忍了。她們經(jīng)過(guò)一條小河時(shí),她又一次對(duì)侍女吩咐道:你下馬去用我的金杯打點(diǎn)水來(lái)喝吧。因?yàn)樗缫寻咽膛拇衷捦浟恕6膛踔帘认惹案谅鼗卮鹫f(shuō):如果你想喝水,就自己下馬去喝吧,我可不想當(dāng)你的仆人了。公主實(shí)在太口渴,被迫下了馬,在流水前彎下腰哭著說(shuō)道:噢!天哪,我該怎么辦呢?那三滴血回答道:
只要你媽媽知道了,她的心一定會(huì)碎成兩瓣的。
當(dāng)她在河邊這樣彎下腰喝水時(shí),那張有三滴血的手帕從她懷里掉下來(lái)在水中漂走了,而她卻因憂慮,根本沒(méi)注意到自己丟了東西。但侍女卻欣喜地注意到了,因?yàn)樗雷约嚎梢詰?zhàn)勝新娘了——失去了那三滴血,公主就變得軟弱無(wú)力了。當(dāng)她想再次騎上她的馬——菲拉達(dá)的時(shí)候,侍女叫道:我想騎菲拉達(dá),你得去騎我那匹馬吧。公主只好服從。然后侍女粗暴地命令她脫下皇袍,穿上自己普通的衣服,最后還讓公主對(duì)天起誓在她們到達(dá)王宮時(shí),對(duì)這件事一個(gè)字也不要提;如果她不發(fā)誓的話,就會(huì)被就地處死。但是菲拉達(dá)看到了這一切,并把此事全部藏在心底。
現(xiàn)在侍女騎上了菲拉達(dá),而真正的新娘卻騎著那匹差一些的馬,就這樣她們繼續(xù)趕路,最后來(lái)到了王宮的庭院里。大家為她們的到來(lái)歡天喜地,王子跑上前來(lái)迎接她們,把侍女當(dāng)成了他的新娘。他把她從馬背上抱下來(lái),領(lǐng)著她上樓來(lái)到寢宮里。與此同時(shí),真正的公主卻被留下站在下面的庭院里。老國(guó)王正從窗口往外望,看到她那樣站著,不由感到吃驚:她看起來(lái)多么甜美溫柔,甚至多么美麗啊。
他立刻來(lái)到寢宮里,問(wèn)新娘跟她一起來(lái)的、留下站在下面庭院里的那個(gè)姑娘是誰(shuí)。
噢!假新娘回答,她是一路和我做伴的,給那個(gè)女孩什么事做吧,那樣她才不會(huì)閑著。但是老國(guó)王沒(méi)有讓她干的活,也想不出什么活來(lái),于是他說(shuō):我有一個(gè)小男仆在照看一群鵝,她最好去幫助他。那個(gè)少年名叫科肯,真正的新娘就被派去幫助他放鵝了。
不久以后,假新娘對(duì)王子說(shuō):最親愛(ài)的丈夫,我請(qǐng)你答應(yīng)我一個(gè)請(qǐng)求。他回答道:我會(huì)答應(yīng)的。那就讓屠夫砍下我來(lái)時(shí)騎的那匹馬的腦袋,因?yàn)樗诼眯兄斜憩F(xiàn)得太糟糕了。實(shí)際上是她唯恐那匹馬會(huì)說(shuō)話,把她是怎樣對(duì)待公主的事講出去。她達(dá)到了目的,忠實(shí)的菲拉達(dá)注定要被殺死。當(dāng)這個(gè)消息傳到真公主的耳里時(shí),她來(lái)到屠夫那里,暗中承諾如果他愿意幫她的話,她就會(huì)給他一枚金幣。城里有一扇陰暗的大門,每天早晨和晚上她都要趕著鵝群經(jīng)過(guò)那里。她問(wèn)他愿不愿意對(duì)她仁慈一點(diǎn),把菲拉達(dá)的腦袋掛在那里,那樣她就能再看見它了?屠夫說(shuō)他愿意照她希望的去做,把馬的腦袋砍下來(lái),然后牢牢地釘在城門上。
第二天一大早,她和科肯趕著鵝群穿過(guò)城門,當(dāng)從城門下經(jīng)過(guò)時(shí)她說(shuō)道:
噢!菲拉達(dá),那是你被掛在那里嗎?
那腦袋回答說(shuō):
是你從下面經(jīng)過(guò)呀,美麗的公主:
只要你媽媽知道了,她的心一定會(huì)碎成兩瓣的。
然后她離開了那座城門塔,把鵝趕進(jìn)一片田野里。他們來(lái)到鵝兒吃草的那片公用草地時(shí),她坐下來(lái)解開了自己純金色的頭發(fā)。科肯喜歡看見那頭發(fā)在陽(yáng)光中閃耀,而且很想拔下一些發(fā)絲來(lái)。于是她說(shuō):
風(fēng)兒,風(fēng)兒,輕輕地?fù)u,快把科肯的帽子吹掉;讓他追遍田野和荒原吧,直到我這金紅色頭發(fā)——它現(xiàn)在松垂而散亂——被梳理編成一頂王冠。
于是一陣風(fēng)吹走了科肯的帽子,他不得不越過(guò)山頂山谷去追帽子。待他追到帽子回來(lái)時(shí)她已梳完頭發(fā)并把它盤了起來(lái),他沒(méi)能弄到她的金發(fā)。科肯很不高興,不愿意跟她說(shuō)話了。他們就這樣一直放著那群鵝直到晚上回家。
第二天早晨,當(dāng)他們從城門下經(jīng)過(guò)的時(shí)候,女孩說(shuō)道:
噢!菲拉達(dá),那是你被掛在那里嗎?
那腦袋回答說(shuō):
是你從下面經(jīng)過(guò)呀,美麗的公主:
只要你媽媽知道了,她的心一定會(huì)碎成兩瓣的。
然后她繼續(xù)往前走,一直來(lái)到那片公用草地上,她在這里坐下來(lái)開始梳理自己的頭發(fā)。這時(shí)科肯跑過(guò)來(lái)想從她頭上拔下一點(diǎn)頭發(fā),但她急忙叫道:
風(fēng)兒,風(fēng)兒,輕輕地?fù)u,快把科肯的帽子吹掉;讓他追遍田野和荒原吧,直到我這金紅色頭發(fā)——它現(xiàn)在松垂而散亂——被梳理編成一頂王冠。
于是一陣風(fēng)吹來(lái),把科肯的帽子吹出老遠(yuǎn),他不得不去追逐。當(dāng)他回來(lái)的時(shí)候,她早已把自己的金發(fā)盤好了,使他無(wú)法得到頭發(fā)。他們就這樣照看著鵝,直到天黑。
但是那天晚上他們回去時(shí),科肯去見了老國(guó)王,說(shuō)道:我再也不愿意和那個(gè)女孩一起放鵝了。你有什么理由嗎?老國(guó)王問(wèn)道。因?yàn)樗熘皇鞘刮疑鷼狻?瓶匣卮穑缓箝_始講她所有的不是,并且說(shuō)道:每天早晨我們趕著鵝群穿過(guò)那座陰暗的城門時(shí),她都要對(duì)一只掛在城墻上的馬腦袋說(shuō):
噢!菲拉達(dá),那是你被掛在那里嗎?
那腦袋回答說(shuō):
是你從下面經(jīng)過(guò)呀,美麗的公主:
只要你媽媽知道了,她的心一定會(huì)碎成兩瓣的。
科肯繼續(xù)告訴國(guó)王在鵝吃草的那片公用草地上發(fā)生的事情,說(shuō)他如何老是去追自己的帽子。
老國(guó)王吩咐他第二天還是像往常一樣趕著鵝群出去。次日早晨國(guó)王躲在那扇陰暗的大門后面,聽見牧鵝女怎樣問(wèn)候菲拉達(dá)。然后他跟著她穿過(guò)那片田野,藏在公用草地上的一叢灌木后面。不久他就親眼看見牧鵝童和牧鵝女是怎樣照看鵝群的,以及一會(huì)兒后那個(gè)少女是怎樣坐下來(lái),解開自己像金子一樣燦爛的頭發(fā),并且又說(shuō)道:
風(fēng)兒,風(fēng)兒,輕輕地?fù)u,快把科肯的帽子吹掉;讓他追遍田野和荒原吧,直到我這金紅色頭發(fā)——它現(xiàn)在松垂而散亂——被梳理編成一頂王冠。
接著一陣風(fēng)吹來(lái),吹走了科肯的帽子,于是他不得不越過(guò)山坡和山谷去追它,而女孩則在這期間靜靜地梳理盤繞自己的頭發(fā)。這一切老國(guó)王都觀察到了。他悄悄地回到王宮,沒(méi)有誰(shuí)注意到他。晚上,當(dāng)牧鵝女回來(lái)時(shí)他把她叫到一邊,問(wèn)她為什么會(huì)那樣做。我不會(huì)告訴你為什么,我怎敢向人透露自己的悲哀呢?因?yàn)槲以鴮?duì)天發(fā)誓絕不說(shuō)這事,否則我會(huì)喪命的。老國(guó)王請(qǐng)求她把一切說(shuō)出來(lái),不讓她有片刻安寧,但她守口如瓶。最后他說(shuō):好吧,如果你不告訴我,就把你的煩惱向那邊的鐵爐子傾訴吧。然后他走開了。這時(shí)她就悄悄來(lái)到爐邊,開始抽抽搭搭地哭著,并把她可憐的心里的悲哀傾訴了出來(lái)。她說(shuō)道:我孤零零地坐在這里,被世色藍(lán)童話書童話書童書人徹底拋棄了,而我是一位國(guó)王的女兒。一個(gè)虛偽的侍女強(qiáng)迫我脫掉衣服,代替了我和我的新郎在一起,而我卻只能充當(dāng)卑微的牧鵝女。只要我媽媽知道了,她的心一定會(huì)碎成兩瓣的。
而老國(guó)王站在那只爐子的煙囪外面,聽到了她說(shuō)的話。然后他回到屋里,叫她離開爐子,讓人給她穿上王室服飾,她因此美麗得令人吃驚。然后他招來(lái)兒子,說(shuō)他得到的是個(gè)假新娘,只是個(gè)侍女而已,而真正的新娘——就是以前那個(gè)牧鵝女打扮的姑娘——就站在他身邊。年輕的國(guó)王看見她如此美麗,又聽說(shuō)她是多么善良后,感到萬(wàn)分高興。一場(chǎng)盛大的宴會(huì)準(zhǔn)備好了,每個(gè)人都得到邀請(qǐng)參加。新郎坐在桌首,公主坐在他的一側(cè),而那個(gè)侍女則坐在另一側(cè);但她此時(shí)被弄得眼花繚亂,沒(méi)有認(rèn)出穿著珠光寶氣外套的公主。現(xiàn)在,當(dāng)他們吃喝完畢,有些醉意十分歡喜的時(shí)候,老國(guó)王要那個(gè)侍女幫他解答一個(gè)棘手的問(wèn)題。他說(shuō):要是某個(gè)人欺騙了大家該怎么辦?他把那個(gè)故事從頭到尾講了出來(lái),末了問(wèn)道:現(xiàn)在該作何判決呢?假新娘回答說(shuō):她應(yīng)該被剝光衣服,放進(jìn)一只釘滿尖釘?shù)拇笸袄铮蓛善グ遵R拉著在大街上來(lái)回奔跑,直到她死去為止。
你正是那個(gè)家伙,國(guó)王說(shuō),你對(duì)自己作出了判決,因此我們就用這個(gè)辦法來(lái)處置你。這個(gè)判決被執(zhí)行后,年輕的國(guó)王便同真正的新娘結(jié)了婚,他們倆平安而幸福地統(tǒng)治著那個(gè)王國(guó)。