文言文翻譯十大失分點(六)誤譯原句語氣
六、誤譯原句語氣
例6.將畫線的語句譯成現代漢語。
彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來,七百有余歲矣,以其數,則過矣,以其時考之,則可矣。夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?(2007年高考福建卷)
誤譯:如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我沒有誰能行。
解析:譯文把最后一句處理為陳述語氣不恰當。從語境來看,這段話表示孟子拯救天下的責任感和高度的自信心,五百的必有王者興,其間必有名世者,孟子以名世者自許,舍我其誰也,是一種語氣強烈的反問,應譯為……呢?
應譯為:如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我還能有誰呢?