欧美亚洲高清一区二区三区不卡,日韩av不卡一区,欧美日韩国产一二三,亚洲午夜久久久久久久久电影网

當前位置: 首頁 > 作文體裁 > 寫作指導文言文翻譯十大失分點(一)誤譯原文言實詞

文言文翻譯十大失分點(一)誤譯原文言實詞

時間:2024-10-26 01:25:02 寫作指導 我要投稿
  一、誤譯文言實詞   例1.將畫線的語句譯成現代漢語。   重榮謂晉無如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與幽州節度使劉曦相結。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲因以窺中國,故不加恕于重榮。   (《新五代史,安重容傳》)   誤譯:契丹使晉國多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時受損。   解析:在這個句子中,利,形容詞的意動用法,譯為認為……有利。   這里將利誤譯為形容詞使動用法,使……有利。失誤原因:一是對文言實詞的活用掌握不牢。二是對上下文各方的利益關系沒有準確把握,缺乏根據語境解釋詞語的能力。   應譯為:契丹也認為晉朝多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時受損。
文言文翻譯十大失分點(一)誤譯原文言實詞

主站蜘蛛池模板: 陈巴尔虎旗| 绥芬河市| 上饶县| 临沧市| 酒泉市| 扶余县| 新建县| 忻城县| 诸暨市| 安溪县| 北辰区| 桂林市| 绥芬河市| 阿克苏市| 集贤县| 奇台县| 田阳县| 天峻县| 章丘市| 保亭| 高阳县| 陆丰市| 名山县| 比如县| 原平市| 台北市| 安西县| 田东县| 潮州市| 南安市| 肥东县| 金溪县| 武汉市| 兰考县| 东阳市| 同心县| 新建县| 翁牛特旗| 出国| 都匀市| 长治县|